2014(e)ko ekainaren 8(a), igandea

                     ¿NECESITA EL CASTELLANO BEBER DE OTROS IDIOMAS?


En mi opinión el castellano es una lengua muy rica en terminología, capaz por si misma de utilizar palabras propias para expresar cualquier sentimiento, describir cualquier situación...etc.
No obstante, y cada vez más, los países se relacionan, por la situación económica actual, necesitan vender productos al extranjero, implantar sus propias empresas fuera, etc, lo que viene a ser la globalización. Para poder entenderse entre los diferentes países, y sobre todo en ciertas palabras técnicas, se utilizan términos de otras lenguas, que por el uso indispensable y frecuente, se ven obligados a adoptar en el idioma. Aunque sea injusto, la prepotencia económica de algunos países sobre otros, como pueden ser algunos de habla inglesa, imponen algo de su terminología. Por ejemplo: Cash, broker, stock, container...etc.

Un ejemplo muy bueno es el de los vascos. Es difícil para un vasco comunicarse con alguien que sólo habla español sin introducir palabras en euskera, ya que existen muchos términos que son imposibles de decir en castellano, por ejemplo; chapela, sirimiri, zurito...etc.

Cuando vas a hacer la compra, te encuentras con palabras ya admitidas, que definen un producto específico, y que aparentemente no tiene su sinónimo en castellano, es decir, el castellano ya las ha tomado como propias. Por ejemplo, del francés, champagne, croissant, chandal. O del italiano, pizza, sphagetti, lasagna...etc.

Es verdad que en todos los casos, podríamos usar sinónimos de esos extranjerismos o prestamos léxicos. Como por ejemplo; la palabra “blog”, es un periódico web que recopila textos. Viene del inglés y lo usamos como una palabra Española. O por ejemplo el “windsurf”, patinaje sobre el agua con viento, es también una palabra tomada del inglés.

Podemos concluir, que en realidad, el préstamo de palabras de otros idiomas, no es bueno ni malo, si cada palabra usada nos sirve para entendernos. Pero no es conveniente ni bueno para el castellano abusar de la terminología de otros idiomas, ya que la lengua castellana es probablemente la más rica y extensa.





2014(e)ko apirilaren 1(a), asteartea


                                                       

                                    Idazlana/ BARRIA

        Orain bi hilabete, Barriara joan ginen. Urtarrila 27an, haste bat. Ikaskideekin oso gustura egon ginen. Oso ondo portatu ginen, baina gauean ez genuen asko lo egin. Birziklatzeko joan ginen. Gauza asko egin genituen.

     Lehenengo egunean, joku asko egin genituen gauzak ikasten, adibidez, letxuga bat landatzen. Hori dena, bost monitorekin egin genuen. Hurrengo egunean argazki asko atera genituen, mendira joan ginen..... Beste egun batean filma bat egin genuen. Oso dibertigarria izan zen. Gauetan, hamarretan, jolas asko egiten genituen. Adibidez, "Just Dance"ekin, oso ondo pasatu genuen. Janaria ez zen oso txarra, niri asko gustatu zitzaidan.

          Azken egunean, festa bat egin genuen gauean, abesten, dantzatzen eta farre egiten. Oso dibertigarria izan zen. Oroitzapen oso ona daukat. Birziklapenari buruz, asko ikasi nuen.








                                                                                                                    IRUNE ISASMENDI